Language assessment
We listen to a sample to confirm language mix and pick the right specialist.
For US clients with international content: native-speaker transcription of English plus Russian, paired together with translation. Ideal for cross-border legal cases, expert interviews, and international research.
Concrete deliverables — not promises. Every order ships with these or your money back.
Same workflow for every order — adapted to your file’s specifics during the briefing call.
We listen to a sample to confirm language mix and pick the right specialist.
Each language is transcribed in its native form first, by a native speaker.
Optional pass into English or Russian, with translator notes for ambiguous passages.
Two-column DOCX with source on left, translation on right. Or separate files.
Use these rates as a starting point. Final estimate locks in once we hear the audio.
The questions most buyers ask before sending the first file. Plain-English answers.
No. We use native-speaker translators. Machine translation is a useful tool for first-draft work but we do not deliver it as a final product.
Yes. We deliver the Russian transcript plus a certified English translation, both signed and notarized if needed.
Common in interviews. We mark code-switches with language tags and translate inline so the English transcript reads naturally.
Often ordered together — same team, same NDAs.
Articles that go deeper on the workflows behind this service.
Send it over — we'll quote transcription plus translation.